ShareThis

quinta-feira, 21 de agosto de 2014

Origem da letra Y



Esta letra, considerada en su figura, se compone de uma i y uma j; y como la j, segun hemos dicho, no es mas que una i prolongada hácia abajo, resulta que la y es igual á dos ii.

Esta letra, considerada em sua figura, se compõem de um i e de um j; e como j, como já dissemos, não é nada mais do que um i prolongado para baixo, resulta que o y é igual a dois ii.

Y este es próximamente su valor en la pronunciacion.
E este é aproximadamente seu valor na pronúncia.

El origem de la forma de la j , y por conseguinte de la y, es que antiguamente cuando em la escritura se encontraban dos ii seguidos, y estabam unidas por un perfil ó rasguito, como es constumbre en casi todas las letras, se leian frecuentemente las dos ii como si fussem una u; y para evitar esta equivocacion, se introdujo la costumbre de alargar hácia abajo el rasquito é perfil  de la segunda i.
A origem da forma do j, e por conseguinte do y, é que antigamente quando na escrita se encontravam dois ii seguidos, e estavam unidos por um traço ou tracinho, como é costume em quase todas as letras, se leiam freqüentemente os dois ii como fossem um u; e para evitar este erro, se criou o hábito de estender para baixo o tracinho e traço do segundo i.

Asi es que en muchos manuscritos y libros impressos antiguos se encuentra Caij, flaminij, etc., por Caii, flaminii, etc. y en cujus, ejus, projicere, etc., la j es como el signo representante de dos ii, y en rigor como dos ii, ó como y, la pronunciamos.
Assim é que em muitos manuscritos e livros antigos se encontram Caij, flaminij, etc, Caii, Flaminii, etc em cujus, ejus, projicere, etc, o j é como o sinal representativo de dois ii, e a rigor como dois ii, ou como y, a pronunciamos.

El carácter y es, en latín, según hemos dicho ya al tratar de la U, el representante de la u (úpsilon ó ypsilon) en las voces de procedencia griega, como en etymologia, lyra, martyr, pyra, presbyter, synodus, synonyma, etc.
O carácter y é, em latim, como já dissemos quando tratamos do U, o representante do u (úpsilon ou ypsilon) nas vozes de origem grega, como em etymologia, lyra, mártyr, Pyra, presbyter, synodus, synonyma , etc.

Esta procedencia respetó también la ortografía castellana durante algún tiempo, como sigue respetándola la francesa; pero últimamente abandonamos la y (llamada por esta razón griega), y escribimos etimología, lira, mártir, etc.
Esta origem respeitou também a ortografia espanhola por algum tempo, como segue respeitando a ortografia francesa; mas ultimamente abandonamos o y (chamada por esta razão griega), e escrevemos etimologia, lira, mártir, etc.

Añadida una y en, doy, soy, voy etc., que en castellano antiguo fueron do, so, vo, etc.
Adicinamos um y em doy, soy, voy, etc, que em castelhano antigo  foram do, so, vo, etc.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Blog do curso online